首页 爱丽丝书屋 同人 综漫,从她们的十七岁开始

第一卷 : 第三百零四章 《小王子》发售!

  九月,东京的暑气还未完全褪去,但空气里已经能嗅到一丝秋日的清爽。

  就在今天津岛镜最新的儿童文学短篇小说,由小百合手绘了140多幅插图的《小王子》正式出版发售了。

  其实这也不是什么秘密。

  早在半个月前,各大书店就挂出了宣传海报。

  海报上是一只站在星球边缘的狐狸,仰头望着夜空中的星星,画面下方用稚拙的手写体写着。

  “你愿意驯养我吗?”

  不同以往新潮社的宣发推荐语,这次由讲谈社负责宣发的广告,反而反哺归真。

  没有什么夸张的推荐语,只有这个插画和书名。

  然而正是因为津岛镜之前淡出大众的视野,反而激起了更大的波澜。

  津岛镜上一次出现在公众视野里,还是去年十一月在皇居里的授勋仪式上。

  从那以后,他就好像人间蒸发了一样。

  没有任何新作品的消息。

  所以当这次的新作信息公布时,所有人都愣住了。

  儿童文学?

  那个写了《雪国》、《人间失格》、《潮骚》的津岛老师。

  那个以冷峻、晦涩、甚至有些阴郁著称的津岛老师,居然写了一本儿童文学?

  这个消息一经放出,立刻引爆了各大媒体和社交平台。

  “津岛老师是不是江郎才尽了?写不出纯文学就跑去写小孩看的东西?”

  “开什么玩笑,他那种风格,小孩能看懂吗?”

  “我赌他写出来的儿童文学也会让小朋友们抑郁。”

  质疑声铺天盖地,但也有不少人持观望态度。

  毕竟,津岛镜这个名字本身就意味着某种品质保证。

  无论他写什么,至少不会是敷衍之作。

  而真正让这本书的关注度破圈的,反而是一个意外的群体。

  那些对纯文学没什么兴趣、但家里有孩子的普通家长。

  “大文豪写的儿童文学,给孩子读读总没坏处吧?”

  开售当天,纪伊国书店。

  在书店门口,一位三十出头的母亲推着婴儿车,身后还跟着一个五六岁的小女孩。

  一边排队一边接受着采访道。

  “我平时也不怎么看小说,但既然是给孩子看的,买一本回去试试。”

  旁边一位穿格子衬衫的中年男人推了推眼镜,笑着说。

  “是啊,现在的儿童书架上全是外国童话。”

  “也不是说不好,但我总觉得,孩子们也该读一读自己国家作家写的故事。”

  队伍里有人点头,也有人若有所思。

  书店二楼的咖啡座靠窗位置,两个年轻女孩面对面坐着。

  面前的桌上摊着刚买到的新书。

  封面是淡蓝色的,画着一颗小小的星球,星球上站着一个看不清面容的孩子。

  “我还以为会是什么很压抑的东西呢。”

  扎着马尾的女孩翻了两页,语气里带着惊讶。

  “你猜怎么着?开头居然挺温馨的。”

  坐在她对面的短发女孩凑过去看了几眼,忍不住笑了。

  “请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。”

  “这可不像津岛老师会说出的话。”

  “我也很震惊。感觉像是换了一个人。”

  “不过津岛老师每次作品都是完全不同以往的风格,倒不如说果然这就是他的风格呢。”

  ……

  就在当天。

  《朝日新闻》的文化版刊登了一篇长评,标题是《津岛镜的“小王子”:一场跨越年龄的心灵对话》。

  文章里写道。

  【津岛镜这次选择儿童文学作为新作的方向,看似是一次冒险,实则是他创作生涯中必然的一步。

  从《人间失格》到《雪国》,从《且听风吟》到《心》,他的作品一直在探讨一个核心问题——人应该如何活着。

  而《小王子》给出了一个看似简单却无比深刻的答案——用爱去“驯服”彼此,用责任去守护所爱。

  这个故事不仅仅是给孩子的,更是给那些已经忘记了曾经也是孩子的成年人。】

  《读卖新闻》的评论角度更加学术化,标题是《儿童文学的“津岛镜冲击”:本国原创儿童读物的新可能》。

  【长期以来,日本的儿童图书市场被引进作品占据大半江山。

  格林童话、安徒生童话、彼得兔等……

  这些经典固然优秀,但本土原创的儿童文学始终缺乏能够与它们比肩的作品。

  津岛镜的《小王子》或许是一个开始。

  它证明了一件事——日本人也能写出世界级的儿童文学!】

  发售日的第二天,各大电视台的新闻节目都报道了《小王子》发售的盛况。

  富士电视台的晨间资讯节目,专门请了一位儿童文学评论家来做专题讨论。

  演播厅的灯光很亮,主持人是位四十多岁的女性,妆容精致,语调温和。

  “我们都知道,津岛镜先生一直被认为是日本纯文学的代表作家之一。”

  “这次他突然转向儿童文学,业内普遍认为是一次大胆的尝试。请问您怎么看这个问题?”

  被邀请的评论家姓高野,头发花白,戴着一副厚重的黑框眼镜。”

  他微微倾身向前,语气严肃而认真、

  “与其说是转向,不如说是回归。”

  “津岛老师之前的作品中,其实一直存在着对童年、对纯真、对失去的东西的追忆。”

  “比如《且听风吟》里,主人公回到故乡后,对童年玩伴的回忆,那些段落写得非常动人。”

  “《弹子球》和《寻羊冒险记》中更是对童年的追寻。”

  “所以我觉得,津岛老师写儿童文学,并不是突发奇想,而是理所当然。”

  “但是。”

  主持人接过话头。

  “也有人担心,津岛镜的写作风格一贯比较内敛甚至有些晦涩,他能不能写出让孩子喜欢的作品呢?”

  高野笑了笑,推了推眼镜。

  “这就要说到一个问题了,什么是好的儿童文学?”

  “很多人认为儿童文学就应该简单、幼稚、说教。”

  “但事实上,真正优秀的儿童文学,往往是让大人和孩子都能读的。”

  比如安徒生的童话,格林童话等等……”

  “这些作品表面上是给孩子看的故事,但内核探讨的是人类共通的情感和命题。”

  “津岛老师的这本《小王子》我还没有读完,不敢妄下结论。”

  “但至少从我已经读到的部分来看,它具备这种潜质。”

  这段节目播出后,社交媒体上立刻炸开了锅。

  支持者认为高野的评价恰如其分,津岛镜确实有能力写出划时代的儿童文学作品。

  质疑者则说这是过誉,一本还没读完的书就给出这么高的评价,未免太不严谨。

  而更多的普通读者,则是在这种争论中被勾起了好奇心,纷纷涌进书店,想要亲眼看看这本《小王子》到底是什么样的。

  在东京郊区的一户人家里,一个叫翔太的七岁男孩,正趴在客厅的地毯上翻看妈妈刚买回来的《小王子》。

  他的妈妈从厨房探出头来。

  “怎么样?看得懂吗?”

  翔太抬起头,歪着脑袋想了想。

  “不太懂,但是那个小王子好可怜。”

  “可怜?”

  “他的花不理他了,他要一个人去好多地方。”

  翔太又把头低下去,翻到小百合画的那幅玫瑰花的插画。

  看了很久才又对着母亲继续说道。

  “但是那个花好漂亮。”

  妈妈愣了一下,然后走过来坐在儿子身边,搂着他的肩膀说。

  “那妈妈晚上给你读一遍,好不好?”

  翔太用力地点了点头。

  这一幕,被翔太的爸爸用相机拍了下来,发到了网上,配文是。

  “七岁的儿子第一次读《小王子》,说他觉得小王子好可怜,但玫瑰好漂亮。也许这就是孩子的读后感吧,直接,真诚。”

  这条随意发在论坛上的帖子获得了上万次转发。

  很多人在下面留言,分享自己和孩子一起读《小王子》的感受。

  与此同时,关于日本儿童文学现状的讨论,也被重新点燃了。

  一份文化杂志紧急策划了一个专题,标题叫《我们还需要自己的小王子吗?》。

  专题中刊载了多位评论家、作家、图书馆员和教育工作者的文章,共同探讨一个问题。

  为什么日本的原创儿童文学如此稀少?

  数据显示,日本每年出版的儿童读物中,翻译引进的外国作品占据了大半的市场份额。

  而剩下的本土原创作品中,很大一部分还是动漫改编或游戏衍生类的书籍。

  真正意义上的原创儿童文学作品,在日本图书市场中的占比不到百分之二十。

  一位在小学图书馆工作了二十年的资深馆员在专题中写道。

  “孩子们读到的大部分故事,都是来自丹麦、瑞典、英国、美国的。”

  “不是说那些故事不好,而是我想问,我们自己的孩子,是不是也应该读到属于我们自己文化土壤里长出来的故事?”

  “那些故事里有日本的四季,日本的节日,日本的家庭关系,日本孩子会遇到的烦恼和快乐。”

  “这些东西,外国故事里是没有的。”

  这段话被多家媒体转载,引发了更广泛的社会讨论。

目录
设置
手机
书架
书页
简体
评论